恢恢的英文_恢恢怎么翻譯
“恢恢”可以翻譯為英文 **"vast"** 或 **"extensive"**,具體取決于上下文。以下是常見用法及例句:
1. **"Vast"**(廣闊的、廣大的) - 例:天網恢恢,疏而不漏。 → **"The net of Heaven is vast; its meshes are wide, but nothing escapes it."** 2. **"Extensive"**(廣泛的、廣大的) - 例:恢恢有余 → **"more than enough" / "with room to spare"** 如果是成語“天網恢恢”,英文中也有固定譯法: - **"Justice has long arms."**(正義之網廣闊無邊) - **"The mills of God grind slowly but surely."**(天網恢恢,疏而不漏,強調報應雖遲但必到) 如果有具體句子需要翻譯,可以提供更多上下文,我會幫你優化措辭! |