昏晦的英文_昏晦怎么翻譯
"昏晦"可以翻譯為英文中的 **"dark and obscure"** 或 **"gloomy and dim"**,具體選擇取決于上下文:
1. **字面意義**(光線昏暗、不明亮): - **"dim"** / **"dark"**(昏暗的) - **"murky"**(陰沉的,多指天氣或光線) - **"gloomy"**(陰暗的,常帶壓抑感) 2. **抽象意義**(晦澀難懂或局勢不明朗): - **"obscure"**(晦澀的) - **"unclear"** / **"vague"**(模糊的) - **"turbid"**(混濁的,可用于比喻) **例句參考**: - 天色昏晦 → **"The sky was dark and gloomy."** - 文意昏晦 → **"The text is obscure and hard to understand."** 如果有具體語境,可以提供更精準的翻譯建議。 |