交事的英文_交事怎么翻譯
“交事”在英文中最貼切的翻譯是 **"traffic incident"** 或 **"traffic matter"**。
具體使用哪個詞,取決于語境: 1. **Traffic incident**: 這是最常用和通用的翻譯,指代道路上發生的任何事件,包括交通事故、車輛故障、道路障礙等。 * 例句:Please report any **traffic incident** to the police immediately.(請立即向警方報告任何交通事件。) 2. **Traffic matter**: 這個詞組范圍更廣,可以指任何與交通相關的事務或問題。 * 例句:I need to deal with a **traffic matter** at the department of motor vehicles.(我需要去車管所處理一件交通事務。) **其他相關翻譯:** * **Traffic accident / Car accident**: 專指“交通事故”,強調是意外碰撞。 * **Road affair**: 這個翻譯比較字面化和生硬,**不常用**,最好避免使用。 **總結來說:** 在大多數情況下,**"traffic incident"** 是最安全、最準確的翻譯。 |