嘩言的英文_嘩言怎么翻譯
"嘩言"可以翻譯為英文的 **"clamor"** 或 **"uproar"**,具體取決于上下文:
1. **Clamor** - 指喧鬧、嘈雜的聲音或強烈的公眾呼聲(如抗議、要求等)。 - 例:*The clamor of the crowd grew louder.*(人群的嘩言聲越來越大。) 2. **Uproar** - 強調混亂、騷動或激烈的爭論。 - 例:*The controversial decision caused an uproar.*(這一爭議性決定引發了嘩然。) 如果指“不負責任的言論”或“謠言”,也可用 **"irresponsible remarks"** 或 **"sensational talk"**。需要更準確的翻譯,建議提供具體語境哦! |