昏茫的英文_昏茫怎么翻譯
"昏茫"可以翻譯為 **"dazed and bewildered"** 或 **"in a daze"**,具體取決于上下文:
1. **"Dazed and bewildered"**(形容因困惑或沖擊而昏沉茫然的狀態) - 例:*After the accident, he was left dazed and bewildered.*(事故后,他陷入昏茫。) 2. **"In a daze"**(強調恍惚、不清醒的狀態) - 例:*She wandered the streets in a daze.*(她昏茫地徘徊在街頭。) 其他可能的譯法(根據語境調整): - **"Muddled and confused"**(混亂且困惑) - **"Stunned and disoriented"**(震驚且迷失方向) 如果有具體句子或背景,可以提供更精準的翻譯建議。 |