急派的英文_急派怎么翻譯
“急派”可以翻譯為 **"urgent dispatch"** 或 **"emergency deployment"**,具體取決于上下文:
1. **"Urgent dispatch"** —— 強調緊急派遣(如人員、物資等)。 *例句:The medical team was sent on an urgent dispatch to the disaster area.* (醫療隊被急派往災區。) 2. **"Emergency deployment"** —— 更側重緊急調動或部署(常用于軍事、救援等場景)。 *例句:The government ordered an emergency deployment of troops.* (政府下令急派部隊。) 如果是職場場景(如臨時調派員工),也可用 **"immediate assignment"** 或 **"rush dispatch"**。需要更精確的翻譯可以提供具體語境哦! |