距絕的英文_距絕怎么翻譯
“距絕”的正確英文翻譯是 **"refuse"** 或 **"reject"**。
具體使用哪個詞,可以根據語氣和語境進行選擇: 1. **Refuse**: 更常用,表示直接或堅決地拒絕(請求、提議、邀請等)。 * 例句:He **refused** my offer of help. (他拒絕了我提供的幫助。) 2. **Reject**: 語氣更強,常指因為不滿意、不相信或不合適而正式地駁回、否決或摒棄(想法、計劃、求職者、貨物等)。 * 例句:The committee **rejected** his proposal. (委員會拒絕了他的提案。) **總結一下:** * 拒絕邀請、請求、幫助等,多用 **refuse**。 * 拒絕想法、申請、產品等,多用 **reject**。 所以,“距絕”最準確的翻譯是 **refuse** 或 **reject**。 |