隆準的英文_隆準怎么翻譯
“隆準”在中文中通常指高挺的鼻梁,是中國古代面相學中的術語,有時也特指歷史人物(如漢高祖劉邦)的相貌特征。
對應的英文翻譯可以考慮: 1. **High Bridge of the Nose**(直譯,描述鼻梁高挺) 2. **Prominent Nose**(突出/顯著的鼻子) 3. **Aristocratic Nose**(帶有高貴意味的鼻型,符合“隆準”的尊貴面相內涵) 4. **Distinguished Nose**(非凡的鼻子,強調其出眾特征) 在歷史文獻中,若特指劉邦,可結合背景譯為: > “**a nose with a lofty ridge**” 或 “**an eminent nasal bridge**” 例如: 《史記》描述劉邦“隆準而龍顏”,英譯本(如Watson版)常處理為: > “**his nose was prominent and he had a dragon’s face**.” 根據具體語境選擇合適的譯法即可。 |