隆起的英文_隆起怎么翻譯
“隆起”在英文中根據語境和詞性有多種譯法,以下是常見的翻譯及用法:
**1. 動詞(to bulge / to swell / to protrude)** - **Bulge**:指表面向外膨脹或凸起。 - 例句:The wall bulged outwards due to the pressure.(墻壁因壓力而向外隆起。) - **Swell**:強調因內部壓力或積聚而逐漸隆起。 - 例句:The river swelled after the heavy rain.(大雨后河水上漲,河岸顯得隆起。) - **Protrude**:指某物從表面明顯突出。 - 例句:A sharp rock protruded from the cliff.(一塊尖石從懸崖上隆起。) **2. 名詞(bulge / swelling / protrusion / uplift)** - **Bulge**:指凸起部分。 - 例句:There was a noticeable bulge in the tire.(輪胎上有個明顯的隆起。) - **Swelling**:多用于因腫脹或積聚導致的隆起。 - 例句:The swelling on his knee was caused by a fall.(他膝蓋的隆起是因摔倒腫脹所致。) - **Protrusion**:較正式的術語,指突出的部分。 - 例句:The protrusion of the bone required medical attention.(骨骼的隆起需要醫療處理。) - **Uplift**:常用于地質學,指地殼的抬升。 - 例句:The mountain range was formed by tectonic uplift.(山脈由構造隆起形成。) **3. 其他專業場景** - **地理/地質**:常用 **uplift**(地殼隆起)或 **upheaval**(劇烈隆起)。 - **醫學**:常用 **swelling**(腫脹)或 **protuberance**(腫塊隆起)。 - **工程/建筑**:可用 **buckling**(擠壓隆起)或 **arching**(拱起)。 **選擇建議**: 根據具體語境判斷——描述物體表面凸起用 **bulge**;強調內部壓力導致的隆起用 **swell**;指明顯突出用 **protrude**;地質變化用 **uplift**。例如: - “地面隆起” → “The ground bulged/swelled.” - “構造隆起” → “Tectonic uplift.” 如果需要更精確的翻譯,請提供完整句子或上下文。 |