艱屯的英文_艱屯怎么翻譯
"艱屯"可以翻譯為 **"arduous and troubled"** 或 **"difficult and tumultuous"**,具體取決于上下文。以下是兩種常見譯法及例句:
1. **Arduous and troubled** - 適用于描述艱難且充滿困境的時期或處境。 - 例句:*They went through an arduous and troubled period.*(他們經歷了一段艱屯的時期。) 2. **Difficult and tumultuous** - 強調困難與動蕩并存的狀態。 - 例句:*The country faced a difficult and tumultuous era.*(該國面臨一個艱屯的時代。) 如果需要更簡潔的表達,也可用 **"perilous"**(艱險的)或 **"turbulent"**(動蕩的),但會丟失部分原意的層次感。請根據具體語境選擇最合適的譯法。 |