恢廓的英文_恢廓怎么翻譯
"恢廓"可以翻譯為英文 **"broad-minded"** 或 **"magnanimous"**,具體取決于上下文:
1. **Broad-minded** - 指心胸開闊,能包容不同的觀點或人。 - 例句:He is known for being broad-minded and accepting of diverse opinions.(他以心胸開闊、接納不同觀點而聞名。) 2. **Magnanimous** - 強調寬宏大量,尤指對待他人時的慷慨與寬容。 - 例句:A magnanimous leader forgives minor mistakes and focuses on the bigger picture.(恢廓的領導者會原諒小錯,著眼于大局。) 如果指空間或規模的宏大,也可用 **"spacious"** 或 **"expansive"**。需要更精確的翻譯,可以提供具體語境哦! |