簡僻的英文_簡僻怎么翻譯
"簡僻"可以翻譯為 **"concise and obscure"** 或 **"simple yet abstruse"**,具體選擇取決于上下文:
1. **Concise and obscure** —— 強調“簡潔但晦澀”(語言簡短卻難懂)。 2. **Simple yet abstruse** —— 強調“簡單卻深奧”(形式簡單但含義隱晦)。 如果有更具體的語境(如文學、哲學等),翻譯可能進一步調整。例如: - 用于形容文風:**"terse and cryptic"**(精煉而隱晦) - 用于形容思想:**"minimalist but profound"**(極簡而深邃) 需要補充背景信息嗎? |