譏譚的英文_譏譚怎么翻譯
“譏譚”可以翻譯為英文中的 **"sarcastic banter"** 或 **"mocking ridicule"**,具體選擇取決于語境:
1. **"Sarcastic banter"** —— 強調帶有諷刺意味的玩笑或調侃(偏輕松、非惡意)。 2. **"Mocking ridicule"** —— 側重嘲弄、挖苦,語氣更尖銳(可能含貶義)。 如果需更簡潔的表達,也可用: - **"Satirical taunts"**(諷刺性奚落) - **"Derisive remarks"**(輕蔑的譏諷) 需要更精準的翻譯,建議補充具體例句或使用場景。 |