轡策的英文_轡策怎么翻譯
【轡策】的英文翻譯是 **"reins and whip"** 或 **"bridle and crop"**。
具體解析如下: * **轡 (pèi)**:通常翻譯為 **reins**(韁繩)或 **bridle**(馬籠頭,包括韁繩)。 * **策 (cè)**:通常翻譯為 **whip**(馬鞭)或 **crop**(短馬鞭)。 因此,這個組合詞最貼切、最直接的翻譯是: **"reins and whip"** **其他可用的翻譯和語境說明:** 1. **作為具體物品**:指駕馭馬匹的工具。 * **The reins and the whip** * **Bridle and whip** 2. **作為抽象比喻**:指控制、驅使或管理的手段(類似于中文里的“駕馭”之意)。 * **Control**(控制) * **Guidance and drive**(引導與驅策) * **The means of control**(控制手段) **例句:** * 他精通馭馬之術,**轡策**在手,指揮自如。 He was skilled in horsemanship; **with reins and whip in hand**, he commanded the horse with ease. * 這家公司在他的**轡策**之下蓬勃發展。 The company flourished under his **control**. 所以,根據您的具體語境,可以選擇最合適的翻譯。如果指具體的馬具,用 **"reins and whip"**;如果指抽象的控制,用 **"control"** 等。 |