婁子的英文_婁子怎么翻譯
“婁子”這個詞在中文里通常指“麻煩”、“亂子”或“紕漏”,可以根據(jù)具體語境翻譯為:
1. **Blunder** - 指因愚蠢或粗心造成的嚴重錯誤。 - 例句:他捅了個大婁子。 → He made a big blunder. 2. **Trouble** - 泛指麻煩或問題。 - 例句:這下可惹婁子了。 → This is going to cause trouble. 3. **Mess** - 強調混亂或爛攤子。 - 例句:他工作中出了婁子。 → He made a mess at work. 4. **Foul-up** - 口語化表達,指搞砸的事情。 - 例句:計劃出了個婁子。 → There was a foul-up in the plan. 根據(jù)具體場景選擇合適的譯法即可。需要進一步解釋可以告訴我哦! |