驕縱的英文_驕縱怎么翻譯
【驕縱】最常見的英文翻譯是 **spoiled**。
這個詞精準地描述了因過度溺愛而養成的任性、傲慢的性格。 根據語境和強調的不同,還可以選擇以下詞匯: * **Pampered**: 強調被嬌生慣養的過程,有時帶有一點“被寵愛的”積極含義,但多數情況下與 spoiled 意思相近。 * **Indulged**: 強調其要求總是被滿足、被縱容。 * **Arrogant**: 更側重于“傲慢、自大”的態度,這可能是被驕縱的結果。 * **Overindulged**: 明確表示“被過度放縱”,語氣比 indulged 更強。 **例句:** * 他被父母慣得十分驕縱。 * He is **spoiled** by his parents. * 她是個被驕縱壞了的孩子,什么都想要。 * She is a **pampered** child who always gets what she wants. 所以,在絕大多數情況下,使用 **spoiled** 是最貼切、最地道的選擇。 |