遑訝的英文_遑訝怎么翻譯
"遑訝"可以翻譯為英文的 **"no time to be surprised"** 或 **"too busy to be astonished"**,具體取決于上下文。
### 詳細解釋: 1. **"遑" (huáng)** 表示“閑暇、空閑”,常用于否定結構,如“不遑”(沒有時間)。 2. **"訝" (yà)** 意為“驚訝、詫異”。 3. 因此,“遑訝”直譯為 **"no leisure to be surprised"**,即“無暇驚訝”,引申為因忙碌或緊迫而無心顧及驚訝。 ### 例句: - **中文**:事務繁忙,遑訝其他。 - **英文**:With so much work at hand, I have no time to be surprised by other things. 如果有具體句子或語境,可以提供更精準的翻譯。 |