詼辭的英文_詼辭怎么翻譯
"詼辭"可以翻譯為英文中的 **"witty remarks"** 或 **"humorous sayings"**,具體選擇取決于上下文:
1. **"Witty remarks"** —— 強調機智、俏皮的言辭。 2. **"Humorous sayings"** —— 側重幽默、詼諧的表達。 如果指更正式的修辭手法(如中國古典文學中的"詼諧之辭"),也可譯為: - **"jesting words"** - **"playful language"** 例句: - "他擅長用詼辭化解尷尬。" → "He is good at defusing awkwardness with witty remarks." - "這篇文章充滿了詼辭妙語。" → "This essay is full of humorous sayings." 根據具體語境調整即可! ? |