哄勸的英文_哄勸怎么翻譯
"哄勸"可以翻譯為英文中的 **"coax"** 或 **"persuade gently"**,具體選擇取決于上下文:
1. **"Coax"** - 強(qiáng)調(diào)用溫和的方式哄勸某人做某事。 - 例句:*She coaxed the child to eat his vegetables.* (她哄勸孩子吃蔬菜。) 2. **"Persuade gently"** - 更直白地表達(dá)“溫和地勸說”。 - 例句:*He gently persuaded his friend to calm down.* (他哄勸朋友冷靜下來。) 其他可能的表達(dá): - **"Wheedle"**(略帶哄騙意味的勸說) - **"Cajole"**(用甜言蜜語哄勸) - **"Talk someone into (doing something)"**(說服某人做某事) 如果有具體語境,可以提供更精準(zhǔn)的翻譯! |