假瘞的英文_假瘞怎么翻譯
"假瘞"的英文翻譯可以是 **"false burial"** 或 **"mock interment"**,具體取決于上下文:
1. **False burial**:強調“虛假的埋葬”,可能指儀式性的、非真實的安葬行為。 2. **Mock interment**:更側重“模擬的埋葬”,常見于戲劇、儀式或象征性場景。 如果有更具體的語境(如考古、文學、宗教等),可進一步調整譯法。例如: - 在考古學中描述“假墓”時,可用 **"cenotaph"**(紀念性空墓)。 - 若指古代迷惑盜墓者的假墳,可譯作 **"decoy tomb"**。 需要補充背景信息嗎? |