恨怒的英文_恨怒怎么翻譯
“恨怒”可以翻譯為英文中的 **"hatred and anger"** 或 **"resentment and rage"**,具體選擇取決于語境:
1. **"Hatred and anger"** —— 強調“仇恨與憤怒”的結合,較為通用。 2. **"Resentment and rage"** —— 若側重“怨恨與暴怒”,語氣更強烈。 如果需更簡潔的表達,也可考慮: - **"Wrath"**(帶有強烈憤怒或復仇意味,文學化) - **"Fury"**(狂怒,情緒更激烈) 需要根據句子背景調整,例如: - “他心中充滿恨怒” → **"He was filled with hatred and anger."** - “她的恨怒爆發了” → **"Her fury erupted."** 如果有具體句子,可以提供更精準的翻譯建議。 |