留苦的英文_留苦怎么翻譯
“留苦”一詞在中文里并非固定搭配的常用詞,其翻譯需根據(jù)具體語境和表達意圖來決定。以下是幾種可能的翻譯方向及示例:
1. **保留痛苦** - 直譯:**Retain bitterness** *例句:She chose to retain the bitterness of the past rather than forgive.* (她選擇保留過去的痛苦,而非原諒。) 2. **留下苦難** - 意譯:**Leave behind suffering** *例句:War leaves behind enduring suffering for generations.* (戰(zhàn)爭給幾代人留下持久的苦難。) 3. **文學/隱喻表達** - 若指“銘記艱辛”:**Embrace the hardship** *例句:We should embrace the hardship as a part of growth.* (我們應(yīng)銘記艱辛,視其為成長的一部分。) - 若指“遺留問題”:**Legacy of pain** *例句:The conflict left a legacy of pain in the community.* (沖突給社區(qū)留下了痛苦的遺產(chǎn)。) 請根據(jù)具體語境選擇合適譯法,如需進一步調(diào)整,歡迎補充細節(jié)! |