強搶的英文_強搶怎么翻譯
“強搶”在英文中最直接的翻譯是 **"snatch"** 或 **"seize by force"**。
具體使用哪個詞,取決于語境和強調的重點: 1. **Snatch** * 最常用,強調動作迅速、突然、粗暴地搶奪。 * 例句:The thief **snatched** her purse and ran away. * 小偷**強搶**了她的錢包然后跑掉了。 2. **Seize by force / Take by force** * 更正式,強調使用武力或暴力手段奪取。 * 例句:The rebels **seized** the airport **by force**. * 叛軍**強搶**了機場。 3. **Rob** * 指通過暴力或威脅進行搶劫(整個事件)。 * 例句:They **robbed** the bank at gunpoint. * 他們持槍**強搶**了銀行。 4. **Plunder** (尤指在戰爭或動亂中) * 指大規模地、系統地搶奪財物。 * 例句:The invaders **plundered** the village. * 侵略者**強搶**了村莊。 **總結一下:** * 搶了就跑,動作迅速:用 **snatch** * 強調使用了武力:用 **seize by force** * 指搶劫事件:用 **rob** * 指大規模洗劫:用 **plunder** 希望這個解釋對你有幫助! |