奇冤的英文_奇冤怎么翻譯
"奇冤"可以翻譯為以下幾種英文表達,具體取決于上下文:
1. **Gross Injustice**(嚴重的冤屈) 2. **Miscarriage of Justice**(司法不公/誤判) 3. **Unjust Accusation**(不公正的指控) 4. **Bitter Wrong**(深重的冤屈,略帶文學色彩) 如果是法律或歷史語境,**"Gross Injustice"** 或 **"Miscarriage of Justice"** 更常用;如果是文學或情感表達,可以用 **"Bitter Wrong"**。 需要更精確的翻譯嗎?可以提供具體句子或背景。 |