漿胎的英文_漿胎怎么翻譯
好的,“漿胎”在陶瓷領域的專業英文翻譯是:
**Paste Body** 這是一個非常專業和準確的術語,用來描述陶瓷器胎體的材質和質地。 **詳細解釋:** * **Paste** 在這里指的不是“漿糊”,而是陶瓷工藝中特指的“胎土”或“坯料”,即制作陶瓷器本體(胎體)的粘土混合物。 * **Body** 指的是陶瓷器的“胎體”本身。 因此,“Paste Body”直接對應了中文“漿胎”的核心概念——陶瓷器的胎體質地。 **其他相關或可能的翻譯:** 在某些上下文或為了更通俗地解釋時,你也可以使用: 1. **Ceramic Body**: 這是更廣泛、更通用的術語,指“陶瓷胎體”。雖然不是“漿胎”的直譯,但在大多數情況下可以互換使用,專業讀者都能理解。 2. **Paste**: 在一些專業文獻中,有時會單獨使用“Paste”來指代胎體,尤其是在描述其成分時(例如:a fine white paste 精細的白漿胎)。 3. **Clay Body**: 這個術語更側重于指“粘土坯料”,即尚未燒制的胎體原料。雖然相關,但和特指燒成后狀態的“漿胎”略有區別。 **如何選擇:** * 在學術、博物館或專業鑒定領域,**Paste Body** 是最精確的選擇。 * 在一般性描述或對非專業讀者解釋時,**Ceramic Body** 是非常安全且易懂的選擇。 **例句:** * 這件瓷器的漿胎非常潔白細膩。 The **paste body** of this porcelain is very white and fine. * 通過底足的破損處可以觀察其漿胎。 You can observe its **ceramic body** through the broken edge of the foot rim. 總結:**Paste Body** 是最佳翻譯。 |