交結的英文_交結怎么翻譯
“交結”在英文中最常見的翻譯是 **"associate with"** 或 **"form connections with"**。
具體使用哪個詞,取決于語境和想表達的細微差別: 1. **Associate with** (最常用) * 指與人交往、結交,通常帶有一定的目的性或社會性。 * 例句:他喜歡**交結**來自不同背景的人。 * He likes to **associate with** people from diverse backgrounds. 2. **Form connections with** / **Build relationships with** * 強調建立聯系或關系,比較正式和積極。 * 例句:這個會議是**交結**行業領袖的好機會。 * This conference is a great opportunity to **form connections with** industry leaders. 3. **Make friends with** * 如果語境明確是“結交朋友”,這是最直接的翻譯。 * 例句:她很容易**交結**新朋友。 * She finds it easy to **make friends with** new people. 4. **Network** (動詞) * 特指為了職業或生意目的而建立人脈網絡,非常常用。 * 例句:你需要多去**交結**人,才能找到好工作。 * You need to **network** more to find a good job. 5. **Cultivate** (栽培、培養) * 指精心地建立和培養(人際關系)。 * 例句:他善于**交結**有權勢的人。 * He is good at **cultivating** relationships with powerful people. **總結一下:** * 一般情況下,用 **associate with** 或 **form connections with** 即可。 * 如果是交朋友,用 **make friends with**。 * 如果是職場或商業人脈,用 **network**。 希望這個解釋對你有幫助! |