宏覆的英文_宏覆怎么翻譯
“宏覆”可以翻譯為 **"vast coverage"** 或 **"extensive coverage"**,具體取決于上下文:
1. **"Vast coverage"** —— 強調范圍廣闊、覆蓋面大(如網絡、信號、政策等)。 2. **"Extensive coverage"** —— 側重全面性、廣泛性(如媒體報道、服務范圍等)。 如果有具體語境(如企業名稱、技術術語等),翻譯可能需調整。例如: - 作為品牌名可保留拼音 **"Hongfu"** 并加注解釋。 - 若指“宏大的覆蓋”,也可譯為 **"grand-scale coverage"**。 如需更精準的翻譯,請補充說明使用場景。 |