毀夷的英文_毀夷怎么翻譯
“毀夷”可以翻譯為 **"destroy and demolish"** 或 **"raze to the ground"**,具體取決于上下文:
1. **字面意思(徹底破壞)**: - **"Destroy and level"** - **"Raze"**(特指徹底摧毀建筑物或城市) - **"Annihilate"**(更強(qiáng)調(diào)徹底毀滅) 2. **軍事/歷史語境(夷平)**: - **"Reduce to ruins"** - **"Lay waste to"**(如軍隊摧毀某地) 3. **抽象意義(摧毀文明、文化等)**: - **"Obliterate"** - **"Wipe out"** **例句**: - 敵軍將村莊毀夷殆盡。 *The enemy troops razed the village to the ground.* - 戰(zhàn)爭毀夷了整座城市。 *The war laid waste to the entire city.* 如果有具體句子或語境,可以提供更精準(zhǔn)的翻譯。 |