疾世的英文_疾世怎么翻譯
"疾世"可以翻譯為英文 **"Disgust with the World"** 或 **"Resentment of Society"**,具體取決于上下文:
1. **"Disgust with the World"** —— 表達對世道的厭惡、憤世嫉俗。 2. **"Resentment of Society"** —— 強調對社會的不滿與憤懣。 如果是古文或詩歌中的表達(如明代唐寅《桃花庵歌》中的“疾世”),也可譯為: - **"Cynicism toward the World"**(對世間的譏諷) - **"World-Weary"**(厭世的,疲倦于世俗的) 需要更精準的翻譯,建議提供具體出處或句子背景。 |