六指的英文_六指怎么翻譯
“六指”在英文中的常見翻譯是 **“six fingers”**。
具體使用時有以下幾種情況: 1. **最通用的翻譯:Six fingers** * 這是最直接、最常用的翻譯,指一個人一只手或雙手上長有六根手指。 * 例句:He was born with six fingers on his right hand. (他天生右手有六根手指。) 2. **醫學/解剖學術語:Polydactyly** * 這是一個專業術語,指“多指(趾)畸形”。 * 例句:Polydactyly is a condition where a person is born with extra fingers or toes. (多指畸形是指一個人出生時就有多余的手指或腳趾。) 3. **指代“六指的人”:A person with six fingers** * 如果想明確指代這個人,可以用這個說法。 * 例句:In some cultures, a person with six fingers was considered special. (在一些文化中,六指的人被認為是特殊的。) 4. **文學或特定語境下的翻譯:The Six-Fingered Man** * 在文學作品或電影中(例如經典電影《公主新娘》),這常被用作一個特定角色的稱號,翻譯為“The Six-Fingered Man”。 **總結:** 在大多數日常情況下,使用 **“six fingers”** 就非常準確和自然。 |