驥騄的英文_驥騄怎么翻譯
“驥騄”可以翻譯為英文 **"fine horses"** 或 **"thoroughbred steeds"**,具體選擇取決于上下文:
1. **"Fine horses"** —— 強(qiáng)調(diào)馬匹的優(yōu)良品質(zhì)(“驥”指良馬,“騄”指駿馬)。 2. **"Thoroughbred steeds"** —— 若側(cè)重血統(tǒng)純正或高貴(“thoroughbred”特指純種馬,“steed”為文學(xué)化表達(dá))。 如需更精確的專名翻譯,可保留拼音 **"Jilu"** 并加注解釋(如 *legendary swift horses in Chinese culture*)。 根據(jù)《漢英大詞典》(第三版),“驥”對(duì)應(yīng) **"a legendary fine horse"**,“騄”則多指周穆王八駿之一 **"Lu"**(音譯),合并時(shí)可靈活處理為 **"noble steeds"**。 |