活該的英文_活該怎么翻譯
"活該" 可以根據不同語境翻譯為以下幾種英文表達:
1. **Serves you/him/them right!** (常用口語,帶有"自作自受"的意味) - *例:He got fired for being lazy. Serves him right!* (他因為懶惰被開除了,活該!) 2. **You/He deserved it!** (強調"應得的結果",中性或負面皆可) - *例:You lied to her? You deserved the scolding!* (你騙了她?挨罵活該!) 3. **That’s what you get!** (口語化,類似"自食其果") - *例:You didn’t study and failed? That’s what you get!* (不學習還掛科?活該!) 4. **Too bad for you/them.** (略帶諷刺的"倒霉了吧") **注意**: - 如果語境是嚴肅批評(如法律或道德層面),可用 **"Justly punished"** 或 **"Got what they deserved"**。 - 若帶幽默或無奈語氣,可以說 **"Well, that’s karma!"** (這就是報應啊!)。 需要更精準的翻譯,可以提供具體句子哦! |