后夫的英文_后夫怎么翻譯
“后夫”可以翻譯為 **"second husband"** 或 **"later husband"**,具體取決于上下文:
1. **Second husband**(第二任丈夫)—— 指再婚后的丈夫(相對于前夫而言)。 - 例句:*After her divorce, she remarried and now lives with her second husband.*(離婚后,她再婚了,現在和她的第二任丈夫生活在一起。) 2. **Later husband**(后來的丈夫)—— 強調時間上的先后關系,但不如 "second husband" 常用。 如果指法律或正式語境中的“繼父”(即母親再婚后的丈夫),則可以用 **"stepfather"**。 需要更精確的翻譯?請提供具體句子或背景! |