毀悴的英文_毀悴怎么翻譯
"毀悴"可以翻譯為 **"haggard and emaciated"** 或 **"worn out and gaunt"**,具體取決于上下文。以下是幾種可能的譯法及解釋:
1. **Haggard**(憔悴的,形容因疲憊或憂慮而面容枯槁) 2. **Emaciated**(消瘦的,指因疾病或營養不良而極度瘦弱) 3. **Withered and weary**(枯萎而疲憊的,帶有身心俱疲的意象) ### 例句: - 他因長期疾病而顯得毀悴不堪。 → *He looked **haggard and emaciated** after the prolonged illness.* - 戰后的幸存者們面容毀悴。 → *The survivors of the war appeared **worn out and gaunt**.* 如果需要更文學化的表達,也可以考慮 **"careworn and wasted"**(憂心忡忡且形銷骨立)。具體選擇可根據語境調整。 |