戒世的英文_戒世怎么翻譯
“戒世”可以翻譯為 **"Admonish the World"** 或 **"Warning to the World"**。
具體選擇可以根據(jù)語(yǔ)境調(diào)整: - 如果強(qiáng)調(diào)“告誡、警示”的含義,用 **Admonish the World** 更貼切。 - 如果偏向“警示世人”的抽象概念,用 **Warning to the World** 更自然。 例如: - 這本書旨在戒世 → *This book aims to admonish the world.* - 戒世之言 → *Words of warning to the world.* 需要進(jìn)一步優(yōu)化嗎?? |