烘堂的英文_烘堂怎么翻譯
"烘堂"可以翻譯為英文 **"uproarious laughter"** 或 **"the whole room bursting into laughter"**,具體取決于上下文:
1. **"Uproarious laughter"**(喧鬧的大笑)—— 適用于形容眾人哄堂大笑的情景。 - 例句:*His joke caused uproarious laughter in the room.*(他的笑話引得全場哄堂大笑。) 2. **"The whole room burst into laughter"**(整個房間爆發笑聲)—— 更強調突然的集體大笑。 - 例句:*When he slipped on the banana peel, the whole room burst into laughter.*(他踩到香蕉皮滑倒時,全場哄堂大笑。) 如果是特定語境(如古代漢語中的“烘堂”),可能需要更文雅的譯法,比如 **"peals of laughter filled the hall"**(笑聲回蕩廳堂)。 需要更精確的翻譯嗎?可以提供具體句子或背景哦! ? |