脊梁的英文_脊梁怎么翻譯
"脊梁"可以翻譯為以下幾種英文表達,具體取決于上下文:
1. **Backbone**(最常用,可指脊椎或比喻為支柱、中堅力量) - 例:*He is the backbone of the family.*(他是家庭的脊梁/支柱。) 2. **Spine**(指生理上的脊椎,或比喻為核心支撐) - 例:*The spine of the book is strong.*(這本書的核心內容很扎實。) 3. **Pillar**(比喻為重要支撐,類似“支柱”) - 例:*Teachers are the pillars of society.*(教師是社會的脊梁。) 4. **Vertebral Column**(專業術語,僅指解剖學上的脊柱) **根據語境選擇**: - 若強調生理結構(如醫學場景),用 **spine** 或 **vertebral column**。 - 若比喻人或事物的核心支撐,用 **backbone** 或 **pillar**。 例如: - “民族的脊梁” → *the backbone of the nation* - “脊椎受傷” → *spine injury* 需要更精確的翻譯嗎?可以提供具體句子哦! |