疾固的英文_疾固怎么翻譯
"疾固"可以翻譯為 **"hate rigidity"** 或 **"detest stubbornness"**,具體取決于上下文:
1. **"Hate rigidity"**(字面直譯,"疾" = 厭惡,"固" = 固執/僵化) 2. **"Detest stubbornness"**(意譯,強調對頑固性格的厭惡) 如果是古文或哲學語境(如《論語》中的“疾固”),更準確的譯法是: - **"Loathe obstinacy"**(帶有道德批判意味) - **"Disdain inflexibility"**(強調對缺乏變通的鄙夷) 需要具體句子才能確定最貼切的翻譯,但以上選項均可通用。 |