將攝的英文_將攝怎么翻譯
好的,“將攝”這個(gè)詞的翻譯需要根據(jù)上下文來確定,因?yàn)樗皇且粋€(gè)現(xiàn)代常用詞,而是古漢語詞匯。
最準(zhǔn)確和常見的翻譯是: **recuperate** 或 **convalesce** 這兩個(gè)詞都精確地表達(dá)了“通過休息和調(diào)養(yǎng)來恢復(fù)健康”的含義。 --- ### 詳細(xì)解釋和選擇: “將攝”由“將息”和“攝生”兩個(gè)詞組合簡(jiǎn)化而來,核心意思是“調(diào)養(yǎng)、休養(yǎng)、保養(yǎng)身體”。 根據(jù)不同的語境,可以選擇以下翻譯: 1. **Recuperate** / **Convalesce** (最推薦) * 這是最直接的翻譯,專指病后或體弱后的休養(yǎng)恢復(fù)。 * **例句**:After the serious illness, he needed a long time to **recuperate** at home. (大病之后,他需要在家【將攝】很長一段時(shí)間。) 2. **Rest and recuperate** (休息與調(diào)養(yǎng)) * 這是一個(gè)非常常見的英文短語,意思完全對(duì)應(yīng)。 * **例句**:The doctor advised him to **rest and recuperate** for a month. (醫(yī)生建議他【將攝】一個(gè)月。) 3. **Recover** (恢復(fù)) * 這個(gè)詞比較通用,泛指從疾病、虛弱中恢復(fù)過來,也可以使用。 * **例句**:Go home and **recover** your strength. (回家去【將攝】一下體力。) 4. **Nurse oneself back to health** (調(diào)理使自己恢復(fù)健康) * 這是一個(gè)動(dòng)詞短語,描述了一個(gè)過程,非常形象。 * **例句**:She stayed in the countryside to **nurse herself back to health**. (她在鄉(xiāng)間住下,以便【將攝】。) 5. **Regain one‘s health** (重獲健康) * 強(qiáng)調(diào)結(jié)果。 * **例句**:The mountain air helped him to **regain his health**. (山間的空氣幫助他【將攝】身體。) ### 總結(jié)建議: * **如果沒有特定上下文,首推 `recuperate`**。這是最專業(yè)、最貼切的對(duì)應(yīng)詞。 * 如果想強(qiáng)調(diào)“休息”的成分,就用 `rest and recuperate`。 * 在口語或一般語境中,用 `recover` 也可以理解。 所以,**“將攝”最地道的英文翻譯是 recuperate**。 |