明理的英文_明理怎么翻譯
“明理”的翻譯取決于具體語境和側重點:
1. **最通用譯法** **Reasonable** 適用于形容人通情達理: ? He is a reasonable person.(他是個明理的人) 2. **強調理性思維** **Rational** 側重基于邏輯的決策: ? We need a rational approach to solve this.(我們需要明理的解決方式) 3. **哲學語境** **Understanding the underlying principles** 直譯“明白事理”: ? The course aims at understanding the underlying principles of science.(這門課旨在明理科學原理) 4. **書面語體** **Sensible** 形容務實且明智的判斷: ? She gave a sensible suggestion.(她提出了明理的建議) 根據具體場景選擇對應譯法,日常交流中“reasonable”使用頻率最高。需要更精確翻譯時,建議提供完整句子語境。 |