緩縱的英文_緩縱怎么翻譯
“緩縱”可以翻譯為 **"lenient"** 或 **"indulgent"**,具體選擇取決于上下文:
1. **Lenient** - 表示寬容、不嚴厲(常用于法律、紀律等方面)。 - 例句:The judge was lenient with the first-time offender.(法官對初犯者很寬容。) 2. **Indulgent** - 帶有縱容、放任的含義(可能含輕微貶義)。 - 例句:An indulgent parent may spoil the child.(溺愛的父母可能會寵壞孩子。) 如果指政策或態(tài)度的“緩縱”,也可用 **"permissive"**(允許的、寬松的)。需要更精確的翻譯,建議提供完整句子或背景。 |