竅領的英文_竅領怎么翻譯
“竅領”的英文翻譯可以是 **"key points"** 或 **"essentials"**。
具體選擇取決于上下文: - 如果強調“關鍵、要領”,常用 **key points**。 - 如果強調“核心、精髓”,可用 **essentials** 或 **core principles**。 - 在特定語境中(如技巧或方法的要點),也可譯為 **"tips and tricks"** 或 **"guiding principles"**。 例如: - 掌握竅領 → **Grasp the key points** - 工作的竅領 → **The essentials of the work** 請提供更多上下文,以便給出更精準的翻譯。 |