后筵的英文_后筵怎么翻譯
“后筵”可以翻譯為 **"post-banquet"** 或 **"after-banquet"**,具體選擇取決于上下文:
1. **Post-banquet**(較正式) - 適用于指宴會結束后的事項,如活動、安排或時間。 - 例:*The post-banquet discussion was lively.*(后筵的討論非常熱烈。) 2. **After-banquet**(更口語化) - 強調宴會之后的場景或活動。 - 例:*Guests enjoyed the after-banquet entertainment.*(賓客們享受了后筵的娛樂項目。) 如果指特定場合(如傳統宴席的后續環節),也可結合語境調整,例如: - **"Post-feast gathering"**(更強調宴會后的聚會) - **"Closing banquet event"**(若指正式宴會的尾聲活動) 需要更精確的翻譯,建議提供具體上下文。 |