厚下的英文_厚下怎么翻譯
“厚下”可以翻譯為 **"favor the subordinates"** 或 **"be generous to those below"**,具體取決于上下文:
1. **字面直譯**: - **"Thicken the lower"**(較少用,可能需解釋) - **"Benefit those beneath"** 2. **意譯(常見用法)**: - 如果指領導對下屬寬厚:**"Treat subordinates with generosity"** - 如果強調政策傾斜:**"Favor the grassroots"** 3. **古典語境(如《易經》"厚下安宅")**: - **"Enrich the people to stabilize the nation"**(釋義) - **"By benefiting those below, the home is secured"**(逐句譯) 需要更準確的翻譯,建議提供具體句子或背景。 |