羈心的英文_羈心怎么翻譯
"羈心"可以翻譯為英文的 **"restless heart"** 或 **"bound heart"**,具體選擇取決于語境:
1. **"Restless heart"** —— 強調內心的不安、漂泊或無法平靜(如羈旅之愁)。 2. **"Bound heart"** —— 更直譯,突出被束縛、牽絆的情感(如責任或思念的羈絆)。 如果是詩歌或文學語境,也可以考慮更意譯的表達,比如: - **"A heart in exile"**(流離之心) - **"Anchored soul"**(被牽系的靈魂) 需要具體句子或背景才能確定最貼切的譯法。如果有更多上下文,歡迎補充! |