尖新的英文_尖新怎么翻譯
"尖新"可以翻譯為 **"sharp and innovative"** 或 **"cutting-edge and novel"**,具體取決于上下文:
1. **Sharp and innovative** - 強調敏銳與創(chuàng)新(如想法、設計)。 2. **Cutting-edge and novel** - 突出前沿性與新穎性(如科技、產(chǎn)品)。 如果需要更簡潔的表達,也可以考慮: - **"fresh and edgy"**(新穎且前衛(wèi)) - **"groundbreaking"**(突破性的,若強調革新性) 如果有具體語境(如技術、藝術等),可以進一步優(yōu)化翻譯。例如,在時尚領域可能用 **"trendsetting"**(引領潮流的)。 |