癃?dú)埖挠⑽腳癃?dú)堅(jiān)趺捶g
“癃?dú)垺笔且粋€(gè)中文古語詞匯,通常指**年老體弱、殘疾或病弱**的狀態(tài)。根據(jù)具體語境,可翻譯為:
1. **Infirmity and disability** (泛指體弱多病與殘疾的狀態(tài)) 2. **Chronic illness and physical disability** (強(qiáng)調(diào)長(zhǎng)期疾病與身體殘疾) 3. **Debilitated and crippled** (較直譯,但需注意“crippled”在現(xiàn)代英語中可能不夠政治正確) **推薦使用前兩種譯法**,更符合現(xiàn)代英語表達(dá)習(xí)慣。例如: “他晚年深受癃?dú)堉唷!? → “He suffered from chronic infirmity and disability in his old age.” 根據(jù)具體語境選擇最貼切的翻譯即可。 |