名剎的英文_名剎怎么翻譯
【名剎】的常見英文翻譯有:
1. **Famous temple** - 最通用直接的譯法 2. **Renowned monastery** - 特指佛教寺院時使用 3. **Celebrated Buddhist temple** - 強調(diào)佛教圣地的知名度 具體使用場景: - 對于泛指著名寺廟:**famous temple** - 特指歷史悠久的佛教名寺:**ancient famous monastery** - 文學語境中可譯作:**prestigious sanctum** 例句: 五臺山的顯通寺是中國佛教名剎 Xiantong Temple on Mount Wutai is a celebrated Buddhist monastery in China. 建議根據(jù)文本風格選擇,普通介紹用"famous temple",學術文獻用"renowned monastery"更能體現(xiàn)文化內(nèi)涵。 |