駭聞的英文_駭聞怎么翻譯
"駭聞"可以翻譯為 **"shocking news"** 或 **"astonishing report"**,具體選擇取決于語境:
1. **Shocking news**(強(qiáng)調(diào)令人震驚的消息) - 例:*The media released shocking news about the scandal.*(媒體發(fā)布了關(guān)于這樁丑聞的駭人聽聞的消息。) 2. **Astonishing report**(側(cè)重令人難以置信的報(bào)道) - 例:*An astonishing report revealed the truth behind the incident.*(一份駭人聽聞的報(bào)道揭露了事件背后的真相。) 如果指更夸張、聳動(dòng)的新聞,也可用: - **Sensational news**(轟動(dòng)性新聞,帶炒作意味) - **Horrifying revelation**(恐怖的揭露,語氣更強(qiáng)) 需要根據(jù)具體場景調(diào)整譯法。 |