豁邊的英文_豁邊怎么翻譯
"豁邊"可以翻譯為英文的 **"go too far"** 或 **"overstep the bounds"**,具體取決于語境。
如果指言行超出限度、失當,可以用: - **"go too far"**(做得過分) - **"cross the line"**(越界) - **"overstep the mark"**(超出界限) 如果是物品邊緣破損的"豁邊",可以用: - **"chipped edge"**(破損的邊緣) - **"jagged edge"**(參差不齊的邊緣) 需要更準確的翻譯,建議提供具體句子或使用場景。 |